Хосе Антонио Конде

поезия

Литературен клуб - над 20 години! | преводна художесствена литература | страницата на автора

 

„Чуват се откъм притвора...“

 

Хосе Антонио Конде

 

Превод от испански: Рада Панчовска

 

 

Чуват се откъм притвора и точно преди предлагането започват с перлите си на висока шия; преди всичко бе създадена властта и властта е вечна.
Страхът е печалбата на градушката и тези, които се страхувате от лятото, пазете се от бурята.
Кротостта на синовете започва без памет, но техните родители бяха щастливи в повличането.
Помнете, че сме със студена кръв и от от тази природа се подхранва разногласието.
Отдалечете се от мъртвите риби, може да имат лява ръка.

 

Веднъж свършил ритуалът, не иска да са по-малко и на разсъмване скриват вината си в най-старите мехове.

 

Няма снизхождение за слабите.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

върни се | продължи

 

Електронна публикация на 22. юли 2019 г.

©1998-2019 г. Литературен клуб. Всички права запазени!

 

Литературен клуб [електронен вестник и виртуална библиотека]