Марк Странд (11.04.1934 - 29.11.2014)
поезия
Литературен клуб | публикуване | страницата на автора
Марк Странд
Превод от английски: Катя Митова
В полето аз съм липса на поле. Така е винаги. Където и да съм, аз съм нещо отсъстващо.
Всяка моя крачка разделя въздуха на две и винаги въздухът изпълва празното пространство, оставено от мойто тяло.
Всеки си има причина за движение. Аз се движа, за да пазя нещата цели.
Електронна публикация на 01. декември 2014 г. © 1998-2024 г. „Литературен клуб“. Всички права запазени!