Ne mijenja se zalazak moje nade,
Bugarska propada, grad sada izgleda
Pod suncem lijepe perle i razjaren
To one lampe svijetle, da li je noć ili
dan?
Grad sada izgleda kao klupko tvoje pređe.
Sestro Ariadna, usred ovog labirinta
Kurvin vrisak, stegne vijak
Izgubljena značenja dalekih smjerova
I teško se sjetiti između
hašiša i koke
Mlada majka oca - njegov sin.
O, kako da se izmakne i kako da se izostavi
Besmrtno kolo u pogešnoj državi?
Arkadija je ništa usporedbi s tobom,
kurvo
I tvoja ognjišta pretvoriti u stijene
Gdje glas se čuje, melodija zvuči:
"Bug(!)arska se utapa, Bug(!)arska se
utapa..."
Otiđi - ili umri!
---
* Стихотворението е от книгата на
Ани Илков „Мала АЗиЯ на Душата“ (2004),
преводът на хърватски е направен по
публикацията в „Литературен клуб“
и е дело на Danijela Moretić.