Хорхе Луис Борхес

поезия

Литературен клуб | преводна художествена литература | страницата на автора

 

 

Праведниците

 

Хорхе Луис Борхес

 

Превод от испански: Анна Златкова

 

 

Един човек, който обработва градината си,
       както е искал Волтер.
Този, който благодари, че на земята има музика.
Този, който открива с наслада една етимология.
Двама служители, които в кварталното кафене
       играят безмълвен шах.
Керамикът, който премисля една багра и една форма.
Печатарят, който набира изкусно тази страница,
       която може би не харесва.
Жена и мъж, които изчитат последните терцини
       на една песен.
Този, който гали спящо животно.
Този, който оправдава или иска да оправдае
       стореното му зло.
Този, който благодари, че на земята има Стивънсън.
Този, който предпочита другите да са прави.
Тези хора, които не се познават, спасяват света.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Електронна публикация на 17. януари 2026 г.
Публикация в кн. „Този търпелив лабиринт от линии“, Хорхе Луис Борхес, пр. Анна Златкова, Изд. „Колибри“, С., 2025 г.

© 1998-2026 г. „Литературен клуб“. Всички права запазени!

 

Литературен клуб [e-zine и виртуална библиотека]