Стихотворения на поети от династията Тан (618 - 907)

поезия

Литературен клуб | Танска поезия | публикуване

 

 

Вопли. Втори стих

 

Джан Дзиулин

 

Превод от китайски: Ванесса Терзиева

 

 

 

На юг от Яндзъ расте червена мандарина,
дори през зимата тя все още зеленее.
Не че там почвата и въздухът са топли,
а защото с издръжливо на мразовитите години сърце е.
Може да се посвети в служба на твоите достойни гости,
но как през тези труднопроходими места?
Съдбата разчита на случайните срещи,
вечният цикъл не би могъл да се проследи.
Напразно казваш да се посадят праскови и сливи,
а това дърво защо не може да ти прави сянка?

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

върни се | продължи

 

Електронна публикация на 23. януари 2026 г.
© 1998-2026 г. „Литературен клуб“. Всички права запазени!

 

Литературен клуб [e-zine и виртуална библиотека]