Джим Харисън

поезия

Литературен клуб | страницата на автора | азбучен каталог

 

 

Преобърната молитва

 

Джим Харисън

 

Превод от английски: Пейчо Кънев

 

 

    Моля се Манделщам да се скрие под
    снега в някой ров. Сталинистите няма да го убият
    и той ще успее. Искам да избяга
    в Небраска, моля те, Господи. Моля се за Лорка,
    оръжията на убийците да не гръмнат и той
    да избяга като чапла отлетяла на запад до Средиземно море,
    после през океана до Мичиган, където може
    да не му се понрави снегът, но поне ще е жив.
    Той обичаше Куба и Бразилия заради музиката им,
    каквато ние нямаме тук. Моля те, Господи, спаси го.
    Дори се моля Кийтс да не умре
    толкова млад, а да поживее още трийсет години,
    за да пише стихове в Рим. Той обича
    да седи с приятелката ми на Испанските
    стълби. Мога ли да му вярвам? Най-вероятно не,
    но искам още негови стихотворения, затова ще му
    простя поведението. И разбира се, Караваджо,
    кралят на художниците трябва да живее по-дълго,
    Господи. Защо създаваш велик художник
    и го оставяш да умре толкова рано?

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

върни се | продължи

 

 

Електронна публикация на 05. октомври 2017 г.

© 1998-2024 г. „Литературен клуб“. Всички права запазени!

 

Литературен клуб [електронен вестник и виртуална библиотека]