Елизабет Бишъп

поезия

Литературен клуб | съдържание | азбучен каталог

 

Едно изкуство

 

Елизабет Бишъп

 

Превод от английски: Димитър Кенаров

 

 

Изкуството да губиш е лесноусвоимо;
толкова вещи се изгубват без следа,
но загубата им не е непоносима.

 

Губи по нещо често. Много не мисли му,
ако си загубиш времето или ключа.
Изкуството да губиш е лесноусвоимо.

 

Свикни да губиш бързо всичко, което имаш:
накъде си тръгнал, лични имена, места.
Повярвай, загубата им е поносима.

 

Часовникът на майка ми изчезна. Без дим
и предпоследната ми къща изгоря.
Изкуството да губиш е лесноусвоимо.

 

Два града прелестни изгубих и родина,
две реки, и континент, и няколко села.
Липсват ми, но липсата е поносима.

 

- Дори когато те изгубих (ръце любими,
весел глас), не ще излъжа, ако изрека:
изкуството да губиш е лесноусвоимо,
макар и да е (Напиши сега!) непоносимо.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

върни се | съдържание | продължи

 

 

Електронна публикация на 20 май 2020 г.
Публикация в кн. „Крузо в Англия“, Елизабет Бишъп, пр. Димитър Кенаров, Изд. „Стигмати“, С., 2006 г.
©1998-2020 г. Литературен клуб. Всички права запазени!

 

Литературен клуб [електронен вестник и виртуална библиотека]