Ия Кива

поезия

Литературен клуб | преводна художествена литература | страницата на авторката

 

 

***

 

Ия Кива

 

Превод от украински: Денис Олегов

 

 

Радостта на нощта отнасяща надалеч подплатата на лилавата рокля
като опашка на голямо животно, превръщайки се в сън
става реч, в която всички звуци са смешни,
на любовта не й трябва дълъг разговор.

 

Така, отлепяйки се от пръстите, восъкът става измислица
на новия ден, завиващ думите в сянка от хартия,
върху която в трепета на пръстите избива небесният огън
който някога е бил началото на всяко движение

 

Но светлината се изплъзва под грохота с парчетата на отраженията
във въображението като множество текстове, разхвърляни
от вятъра на съмнението по повърхността на мисълта, като езеро от здрач,
в който дървото и мъглата се сливат в бавен танц.

 

Само фенерът на сънищата остава свидетел на безименността,
сляп като водата, никога не отваряща своя куфар,
в който фотоалбумите на историите сивеят, набирайки прозрачност,
с която цветята говорят как се изгубили себе си.

 

Така паметта, повдигнала се на пръсти, гледа в прозореца на първата къща,
виждайки се голяма, а после все по-малка и по-малка,
и конецът, освобождавайки се от тесните обятия на иглата,
минава на ситен ход, като в детски език.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

върни се | съдържание | продължи

 

Електронна публикация на 15. декември 2022 г.
©1998-2023 г. Литературен клуб. Всички права запазени!

 

Литературен клуб [e-zine и виртуална библиотека]