Марина Брацило (1976-2013)

поезия

Литературен клуб | страницата на авторката | преводна художествена литература

 

 

***

 

Марина Брацило

 

Превод от украински: Любов Цай

 

 

 

Ще бъде всичко – знам – както било,
тъй като никой няма да усети.
И чупя време с пръсти кат стъкло –
в парчетата му вечността ми свети.

 

Като преди ще бъде всичко – знам:
от рай до пъкъл време се провира,
и неизпито виното… Но плам,
тоз, който във сърце ти, не умира.

 

Ще мине нощ и време ще тупти,
ще вдигнеш жадно чаша и ще мръднеш,
на рамо ще напънеш кръста ти,
в деня кат, на Голгота, ще си тръгнеш.

 

Защото над горещо ти чело
като клеймо на чужди свят сияе.
Ще бъде всичко – знам – както било,
как само да те спра – това не зная.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

върни се | съдържание | продължи

 

Електронна публикация на 16. ноември 2024 г.
© 1998-2024 г. „Литературен клуб“. Всички права запазени!

 

Литературен клуб [e-zine и виртуална библиотека]